A Montreal book club faces restrictions for not providing French translation services
DiRaddo’s club focuses on 2SLGBTQ+ literature and has around 30 members. He was looking for a bigger space when he approached the Père-Ambroise library. The response he got was surprising. They said he needed to make it a bilingual club and provide translation for any discussions in English.
He was pretty upset about it. DiRaddo wanted to bring more culture to English-speaking Montrealers. At first, he felt angry, thinking it was a personal attack. But then disappointment set in. He just wants to create a welcoming space for everyone.
Julius Grey, a constitutional lawyer, chimed in, saying there’s no law in Quebec that prevents a private book club from meeting in English. He pointed out the absurdity of the situation, suggesting that if a Spanish or German club can meet without needing a translator, why not an English one?
Grey mentioned that the book club could even consider legal action to clarify their rights. He believes a court could rule that Bill 96 doesn’t restrict their meetings.
CityNews reached out to the Montreal city officials but hasn’t heard back yet. DiRaddo, who enjoys French literature, feels this decision only deepens divisions. He loves the language but believes there should be more opportunities for English speakers too.
He’s determined to find partners who support his vision, feeling that the library is missing out on a chance to foster community.